Αρχείο κατηγορίας ΣΜΕΔ
ΣΜΕΔ: Για τα γεγονότα στην Πρυτανεία του Πανεπιστημίου Αθηνών (17/4/2015)
- την κατάργηση των επονομαζόμενων «αντιτρομοκρατικών» νόμων, δηλαδή των άρθρων 187 και 187Α του Ποινικού Κώδικα
- την κατάργηση της επιβαρυντικής διάταξης για την πράξη που τελέστηκε με καλυμμένα χαρακτηριστικά («κουκουλονόμο»)
- την κατάργηση του νομικού πλαισίου που ορίζει τη λειτουργία των φυλακών τύπου Γ
- την κατάργηση της εισαγγελικής διάταξης που επιβάλλει τη βίαιη λήψη του DNA
- την άμεση απελευθέρωση του Σάββα Ξηρού προκειμένου να μπορεί να λάβει τη νοσηλεία που χρειάζεται.
Σε ό,τι αφορά τις πρυτανικές αρχές (…) εμφάνιζαν το πανεπιστήμιο να λειτουργεί άψογα μέχρι την παραμονή της κατάληψης και να καταρρέει την επόμενη. Πρόκειται για το ίδιο πανεπιστήμιο όμως που υπολειτουργεί από το Σεπτέμβρη του 2013 με τις διαθεσιμότητες, που ήδη από πιο πριν είχε απολέσει μέρος των αποθεματικών του, στο όνομα της «εθνικής προσπάθειας για δημοσιονομική εξυγίανση», που υποχρηματοδοτείται σταθερά και που όλο και μεγαλύτερα τμήματα της λειτουργίας του παραδίδονται στο κεφάλαιο, αποκλείοντας όλο και μεγαλύτερο αριθμό φοιτητών από τις σπουδές τους και εξαθλιώνοντας τους εργαζόμενους του. (…) Η μετατροπή του θέματος μιας κατάληψης, που για τη λειτουργία του πανεπιστημίου ελάχιστη ως καμία σημασία είχε, σε μείζον ζήτημα ήταν επιλογή παραγόντων εντός και εκτός πανεπιστημίου που στόχευαν στην εμπέδωση μιας «κατάστασης έκτακτης ανάγκης», με θύματα τα δικαιώματα και τους αγώνες. Στην πρώτη γραμμή της εκστρατείας βρέθηκαν κάποιοι που θυμούνται τη λειτουργία του πανεπιστημίου μόνο όταν η αναφορά σ’ αυτήν μπορεί να αξιοποιηθεί για τα δικά τους συμφέροντα.
ΣΜΕΔ:Θέσεις και αιτήματα για το Ασφαλιστικό
- Αύξηση του χρόνου κατοχύρωσης συνταξιοδοτικού δικαιώματος από τα 15 στα 20 χρόνια. Από το μέτρο αυτό επηρεάζονται ιδιαίτερα όσοι δουλεύουν με ευέλικτες μορφές εργασίας και μερικής απασχόλησης ή μένουν για μεγάλες περιόδους άνεργοι (δηλαδή όλο και περισσότεροι, π.χ., νέοι ασφαλισμένοι, γυναίκες). Όσοι δεν κατορθώνουν να συγκεντρώσουν πάνω από 6.000 ένσημα θα παίρνουν φιλοδώρημα επιβίωσης ύψους 200 ευρώ το μήνα.
- Αύξηση των ορίων ηλικίας συνταξιοδότησης (μέσω της κατάργησης των ειδικών ορίων για συγκεκριμένες ομάδες ασφαλισμένων, συμπεριλαμβανομένων των γυναικών με ανήλικα παιδιά). Στην ουσία, μετά το 2021 κανένας εργαζόμενος δεν θα μπορεί να συνταξιοδοτείται πριν τα 67 του χρόνια, εκτός ίσως από ελάχιστες εξαιρέσεις (αναπηρία, βαρέα-ανθυγιεινά), που και αυτές είναι εξαιρετικά αμφίβολο αν θα διατηρηθούν.
- Σταδιακή κατάργηση του ΕΚΑΣ.
- Μη απόδοση των προβλεπόμενων αυξήσεων στις συντάξεις για τα επόμενα 3 χρόνια.
- Κατάργηση του μνημονιακού αντιασφαλιστικού νόμου 3863/10 (γνωστού και ως «νόμου Λοβέρδου-Κουτρουμάνη»), που αποτελεί την τελευταία βάση για τις ισχύουσες και τις σχεδιαζόμενες μορφές διάλυσης του ασφαλιστικού συστήματος, καθώς και κάθε άλλου νομοθετήματος που επιταχύνει και επιβάλλει τη μετατροπή του αναδιανεμητικού μοντέλου ασφάλισης σε κεφαλαιοποιητικό-ανταποδοτικό.
- Κατάργηση του ΚΕΑΟ και όλων των ανάλογων μηχανισμών είσπραξης οφειλών, οι οποίοι εστιάζουν αποκλειστικά στους μη εργοδότες, τη στιγμή που πάνω από το 70% των οφειλών αφορούν εργοδοτικές εισφορές, οι οποίες θα έπρεπε να εισπράττονται μέσω άλλων μηχανισμών• παράλληλη αποποινικοποίηση των χρεών.
- Ενίσχυση, και όχι περαιτέρω αφαίμαξη, των αποθεματικών των ταμείων.
- Μείωση των ασφαλιστικών εισφορών και κλιμακωτή διαβάθμισή τους ανάλογα με τον κύκλο εργασιών, χωρίς καμία μείωση στη σύνταξη ή στις παροχές υγείας. Σημειωτέον ότι μέχρι πρότινος σχεδιαζόταν ένα καθεστώς μειωμένων εισφορών για αυτοαπασχολούμενους και ελεύθερους επαγγελματίες, που είχε όμως δραματικές επιπτώσεις στις συντάξεις, μέσα στο γενικό πλαίσιο ενός ολοκληρωμένου ανταποδοτικού-κεφαλαιοποιητικού συστήματος. Αυτό ακριβώς το γενικό πλαίσιο πρέπει να αμφισβητηθεί, ώστε τα διάφορα επιμέρους μέτρα που σχεδιάζονται και πιθανόν να μοιάζουν επωφελή σε πρώτη ματιά να μη στραφούν μακροπρόθεσμα εναντίον όλων μας. Μια μείωση των ασφαλιστικών εισφορών βάσει κύκλου εργασιών θα επιφέρει λογικά σε ένα μελλοντικό ταμείο πολύ περισσότερους πόρους, από πολύ ευρύτερη βάση ασφαλισμένων, έτσι ώστε οποιαδήποτε σκέψη μετατροπής αυτού του ταμείου σε «επενδυτικό fund» να είναι όχι μόνο περιττή αλλά και ευθέως εχθρική προς τα συμφέροντα των ασφαλισμένων του.
- Αναδρομική κατάργηση όλων των οφειλών κλάδου ασθενείας του ΟΑΕΕ για την περίοδο που δεν υπήρχε κάλυψη λόγω μη καταβολής των εισφορών. Είναι παράλογο να ζητούνται σήμερα αναδρομικά από ασφαλισμένους/ες εισφορές υγείας για περιόδους κατά τις οποίες αυτοί/ές δεν είχαν καμία περίθαλψη
- Κατάργηση των υπέρογκων προστίμων για τη μη πληρωμή εισφορών.
- Κλείσιμο βιβλίων χωρίς υποχρέωση εξόφλησης οφειλών στον ΟΑΕΕ. Δεν είναι δυνατόν οι ασφαλισμένοι να μην μπορούν να διακόψουν την επαγγελματική τους δραστηριότητα και να αναγκάζονται να συσσωρεύουν και νέα χρέη λόγω των παλιών οφειλών τους.
- Ανανέωση βιβλιαρίων υγείας ανεξαρτήτως χρεών. Η δημόσια και δωρεάν περίθαλψη δεν μπορεί να εξαρτάται από την εισφοροδοτική ικανότητα των ασφαλισμένων και, ακόμα περισσότερο, δεν μπορεί να νοείται ως ανταπόδοση για τις πληρωμές τους.
- Σοβαρή αντιμετώπιση του προβλήματος των ανέργων ασφαλισμένων του ΟΑΕΕ. Δεν είναι δυνατόν η υποχρεωτική εισφορά υπέρ ανέργων, που πληρώνουν όλοι οι ασφαλισμένοι του ΟΑΕΕ τα τελευταία χρόνια, να μεταφράζεται (πάντα υπό δρακόντειους όρους και προϋποθέσεις) σε ένα υποτυπώδες χαρτζιλίκι… αποχαιρετισμού στην εργασία.
Εκδήλωση/συζήτηση: Μεταφράζω, επιμελείσαι, διορθώνει… πληρωνόμαστε; [Τρίτη 24/3, 6:30 μ.μ.]
Νίκος Κούρκουλος
Το (μεταφραστικό) χαμΑλίκι στη χώρα των εκδόσεων
Αρετή Μπουκάλα
Το λάθος, και ποιος το πληρώνει: Το τοπίο της επιμέλειας εκδόσεων
Γιούλα Σταθοπούλου
Μεταφραστικά γραφεία: Μεταφράσεις σε τιμή ευκαιρίας
Δανάη Μαραγκουδάκη
Υποτιτλισμός: Ο ορισμός της υποτιμημένης εργασίας
Για το εξάμηνο εξωτερικού στο ΤΞΓΜΔ του Ιονίου Πανεπιστημίου [Ενημέρωση]
ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ Σ.Φ. ΤΜΗΜΑΤΟΣ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑΣΤα τελευταία χρόνια τα πτυχία των φοιτητών του ΤΞΓΜΔ χάνουν όλο και περισσότερο την αξία τους. Ένα σοβαρό πρόβλημα που αντιμετωπίζουμε, μεταξύ άλλων, είναι η σταδιακή κατάργηση του εξαμήνου εξωτερικού, δηλαδή η φοίτηση των ασκούμενων μεταφραστών για ένα εξάμηνο στο εξωτερικό με έξοδα του τμήματος, με σκοπό την περαιτέρω εξοικείωσή τους με τη γλώσσα εργασίας τους. Βαθμιαία το ποσό του προϋπολογισμού που αντιστοιχούσε στο εξάμηνο εξωτερικού μειωνόταν, με αποκορύφωμα τη φετινή απόφαση της Συγκλήτου για μηδενικό προϋπολογισμό. Η υποβάθμιση αυτή του πτυχίου μας επικυρώθηκε και νομικά, με την υπουργική απόφαση του 2012 η οποία καθιστά δυνητικό πια, αντί για υποχρεωτικό, το εξάμηνο εξωτερικού. Η ίδια πολιτική λιτότητας προκαλεί στο τμήμα μας εξίσου σημαντικά προβλήματα, όπως την έλλειψη διδακτικού προσωπικού, κυρίως στην κατεύθυνση της Διερμηνείας και την ειδίκευση της Ισπανικής που στην ουσία έχει καταργηθεί.
Το εξάμηνο εξωτερικού δεν αποτελεί πολυτέλεια, ούτε απλώς 21 διδακτικές μονάδες. Είναι αναπόσπαστο κομμάτι των σπουδών μας και απαραίτητο εφόδιο για ένα μεταφραστή, καθώς έρχεται σε άμεση επαφή με το αντικείμενό του. Η κατάργηση αυτού απορρέει από την εσκεμμένη υποχρηματοδότηση της παιδείας και την υποβάθμιση του δημοσίου δωρεάν και ενιαίου χαρακτήρα του πανεπιστημίου. Κατά συνέπεια, δημιουργούνται πτυχίων δύο ταχυτήτων: όσοι δεν έχουν την οικονομική δυνατότητα να καλύψουν τα έξοδά τους μόνοι τους για να μεταβούν στο εξάμηνο εξωτερικού, αυτόματα αποκτούν πτυχίο κατώτερο από αυτούς που «δύνανται».
Ως Σύλλογος Φοιτητών καταγγέλλουμε την απαράδεκτη στάση της Συγκλήτου και της πρυτανικής αρχής, που ενώ γνωρίζει το πρόβλημα εδώ και χρόνια, όχι μόνο αδιαφορεί για αυτό και προωθεί την κατάργηση του εξαμήνου και δείχνει ξεκάθαρα τη στάση της απέναντι στους αγώνες των φοιτητών με συλλήψεις, μηνύσεις, εκφοβισμό και κλειστές πόρτες. Απαιτούμε:
• αύξηση του προϋπολογισμού για το πανεπιστήμιο,
• επαρκή χρηματοδότηση για την πλήρη κάλυψη των εξόδων των φοιτητών στο εξωτερικό,
• διατήρηση του υποχρεωτικού χαρακτήρα του εξαμήνου,
• πρόσληψη μόνιμου διδακτικού και διοικητικού προσωπικού.Ζητάμε τη στήριξη της τοπικής κοινωνίας, των εργαζομένων και της φοιτητικής κοινότητας για τον αγώνα μας. Καλούμε όλα τα όργανα του πανεπιστημίου να πάρουν ξεκάθαρη θέση για το ζήτημα.
ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΦΟΙΤΗΤΩΝ Τ.Ξ.Γ.Μ.Δ.
Ενημέρωση 2/9: Ξανά για το εξάμηνο εξωτερικού στο ΤΞΓΜΔ του Ιονίου (Δελτίο Τύπου του “Φάσματος”)
Οι πρυτανικές αρχές και η κυβέρνηση να ανταποκριθούν άμεσα στα δίκαια αιτήματα των φοιτητών του Τμήματος Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου
ΣΜΕΔ : Μια οφειλόμενη απάντηση στην All Translations
ΣΜΕΔ: Συμμετοχή στην εργατική διαδήλωση και στην συγκέντρωση αλληλεγγύης για τους συλληφθέντες της απεργίας 28/12
καθώς και στη
ΣΜΕΔ: All Translations: Όλα στον αέρα
ΣΜΕΔ : Τα κλομπ του πολιτισμού
Κυκλοφόρησε το Ημερολόγιο του ΣΜΕΔ για το 2015
Μπορείτε να το προμηθευτείτε από τα γραφεία του Συλλόγου, από αυτοοργανωμένους χώρους και γραφεία σωματείων σε όλη την Ελλάδα, καθώς και από επιλεγμένα βιβλιοπωλεία στο κέντρο της Αθήνας (Πολιτεία, Ναυτίλος, Εναλλακτικό Βιβλιοπωλείο, Εκδόσεις των Συναδέλφων, Εκτός των Τειχών).
Το Ημερολόγιο-Ατζέντα του ΣΜΕΔ για το 2015 εκδίδεται και διανέμεται υπό την αιγίδα της Αστικής Μη Κερδοσκοπικής Εταιρείας «Εργαστήρι Κοινωνικών, Πολιτιστικών, Φιλοσοφικών, Οικολογικών Ερευνών» (Καλλιδρομίου 57-59, 106 81 Αθήνα).
Intertranslations: μηδαμινές αμοιβές, δείγματα δωρεάν και άλλα…
Σε συνέχεια των αναρτήσεών μας τις προηγούμενες μέρες, δημοσιοποιούμε ένα ακόμα e-mail από μεταφραστική εταιρεία που αναζητεί μεταφραστές/μεταφράστριες με χείριστες αμοιβές:
Οι τιμές στην περίπτωση αυτή φαίνονται ίσως κάπως «καλύτερες», αλλά στην πραγματικότητα είναι υπερβολικά χαμηλές, δεδομένου ότι τα πολωνικά είναι μια γλώσσα με μικρή προσφορά μεταφραστών στην Ελλάδα. Είναι άλλωστε απαράδεκτο να αμείβεται το ίδιο η λεγόμενη “ευθεία” μετάφραση (προς τη μητρική γλώσσα του μεταφραστή) και η “αντίστροφη” (προς άλλη γλώσσα), καθώς η τελευταία έχει ιδιαίτερα αυξημένες απαιτήσεις, μπορεί να γίνει μόνο από μεταφραστές με ειδικά προσόντα (π.χ. δίγλωσσους) και η τιμή της για τους τελικούς πελάτες των εταιρειών είναι πάντα πολύ πιο υψηλή.
Επιπλέον, η μετάφραση του συνδυασμού αγγλικά-πολωνικά, έτσι όπως παρατίθεται εδώ, μαζί με τους συνδυασμούς μεταξύ ελληνικών και πολωνικών, και κοστολογείται μάλιστα χαμηλότερα, απευθύνεται προφανώς σε πολωνόφωνους συναδέλφους που ζουν στην Ελλάδα και από τους οποίους ζητείται ουσιαστικά, έναντι… δυόμισι λεπτών τη λέξη, η γνώση και επαγγελματική άσκηση τριών γλωσσών (μαζί με τα ελληνικά).
Με λίγα λόγια, η κλίμακα αμοιβών της εταιρείας αυτής, όπως φαίνεται να διαμορφώνεται με βάση τις τιμές αυτές, κινείται στα ίδια εξευτελιστικά επίπεδα με τις προηγούμενες εταιρείες και θα πρέπει επίσης να απορρίπτεται ως πρόταση συνεργασίας.
Τέλος, παρατηρούμε εδώ την εξαιρετικά προβληματική προϋπόθεση της μετάφρασης «κάποιων» δοκιμαστικών για την αξιολόγηση του μεταφραστή. Η τακτική πολλών μεταφραστικών γραφείων (και εκδοτικών οίκων) να αναθέτουν αμισθί μεγάλα αποσπάσματα κειμένων (π.χ. ολόκληρα κεφάλαια βιβλίων) ως «δοκιμαστικά» σε μεταφραστές και να βγάζουν μεταφραστικά έργα ή και ολόκληρα βιβλία με ελάχιστο κόστος (μόνο της μετέπειτα επιμέλειας) έχει αναφερθεί πολλές φορές και δεν θα πάψουμε να την καταγγέλλουμε. Ένα μικρό δοκιμαστικό μίας ή δύο σελίδων το πολύ, και μάλιστα από το συγκεκριμένο κάθε φορά έργο για το οποίο διαπραγματεύεται ένας/μία συνάδελφος με μια εταιρεία, αρκεί για την αξιολόγηση του μεταφραστή.
—
Μαυρικίου 8 & Μαυρομιχάλη
EL-Translations / All Translations: Παραδείγματα προς αποφυγή…
Δημοσιοποιούμε εδώ δύο e-mail που στάλθηκαν μαζικά από δύο μεταφραστικές εταιρείες, με στόχο την εύρεση μεταφραστών/μεταφραστριών πρόθυμων να εργαστούν έναντι εξευτελιστικών αμοιβών.
Έχουμε επαναλάβει πολλάκις και με κάθε τρόπο ότι τέτοιες περιπτώσεις αισχρής υποτίμησης της (όχι μόνο επαγγελματικής) αξιοπρέπειάς μας πρέπει να καταπολεμούνται από όλους μας όπου τις συναντούμε, οι δε εταιρείες που επιδίδονται (και μάλιστα συστηματικά) σε τέτοιες συμπεριφορές θα διαπομπεύονται υπ’ ευθύνη μας μέχρι να αλλάξουν ριζικά στάση ή να πάψουν να υφίστανται στον χώρο. Σε αυτό το πνεύμα, ευχαριστούμε τους συναδέλφους που έθεσαν υπόψη μας τα παρακάτω μηνύματα και προτρέπουμε και κάθε άλλο/άλλη συνάδελφο να μας γνωστοποιεί παρόμοιες “προσφορές”, ώστε να έχουν την αντιμετώπιση που τους αξίζει.
1) E-mail της EL-Translations, όπου “προσφέρεται” μετάφραση από αγγλικά στα ελληνικά προς 1 λεπτό τη λέξη:
2) E-mail της All Translations, όπου “προσφέρεται” μετάφραση από ελληνικά στα γερμανικά προς 2 λεπτά τη λέξη (και κοινοποιείται επίσης νομικό κείμενο σε πλήθος παραληπτών):
—
Μαυρικίου 8 & Μαυρομιχάλη
Αθήνα